Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Пыкше-пыкше вучен шукташ

  • 1 пыкше-пыкше

    пыкше-пыкше
    1. еле-еле, едва-едва, кое-как; с большим трудом

    Пыкше-пыкше вучен шукташ еле-еле дождаться;

    пыкше-пыкше толын шуаш еле-еле добраться;

    пыкше-пыкше утлаш еле-еле спастись.

    Тораште огыл ӱдырамаш куралеш. Кыне туле гай имньыже шогам пыкше-пыкше шупшеш. А. Березин. Недалеко пашет женщина. Её тощая, как льномялка, лошадь еле-еле тащит соху.

    Серги чӱчӱ эрдене омаш гычше пыкше-пыкше кынел лекте. Могыржат пуаҥын, кумылжат пеш неле. «У вий» Утром дядя Сергей еле-еле встал и вышел из шалаша. И тело как бы одеревенело, и в душе было тяжко.

    2. еле-еле, чуть-чуть; очень немного

    Пыкше-пыкше палдырнаш быть заметным еле-еле.

    Кум керосин лампе пыкше-пыкше валгалтара. В. Иванов. Три керосиновые лампы светят еле-еле.

    Сравни с:

    изиш

    Марийско-русский словарь > пыкше-пыкше

  • 2 пыкше-пыкше

    1. еле-еле, едва-едва, кое-как; с большим трудом. Пыкше-пыкше вучен шукташ еле-еле дождаться; пыкше-пыкше толын шуаш еле-еле добраться; пыкше-пыкше утлаш еле-еле спастись.
    □ Тораште огыл ӱдырамаш куралеш. Кыне туле гай имньыже шогам пыкше-пыкше шупшеш. А. Березин. Недалеко пашет женщина. Её тощая, как льномялка, лошадь еле-еле тащит соху. Серги чӱчӱ эрдене омаш гычше пыкше-пыкше кынел лекте. Могыржат пуаҥын, кумылжат пеш неле. «У вий». Утром дядя Сергей еле-еле встал и вышел из шалаша. И тело как бы одеревенело, и в душе было тяжко.
    2. еле-еле, чуть-чуть; очень немного. Пыкше-пыкше палдырнаш быть заметным еле-еле.
    □ Кум керосин лампе пыкше-пыкше валгалтара. В. Иванов. Три керосиновые лампы светят еле-еле. Ср. изиш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пыкше-пыкше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»